闵子骞孝顺原文及翻译

凝霜挽月

闵子骞的孝顺故事:古代版的“暖男”

闵子骞,这个名字听起来是不是有点像古代的“暖男”?没错,他就是那种能把后妈的心都暖化的孝顺儿子。话说在春秋时期,闵子骞的老爸娶了个后妈,这后妈可不是省油的灯,对闵子骞那是百般刁难。但咱们的闵子骞呢,不仅不生气,还处处为后妈着想,简直是孝顺界的“战斗机”。

闵子骞孝顺原文及翻译

有一次,冬天来了,寒风刺骨,后妈给自己的孩子做了厚厚的棉衣,却给闵子骞穿的是芦花做的衣服。芦花?那玩意儿能保暖吗?闵子骞穿着这芦花衣,冻得直哆嗦,但他啥也没说,继续干活。后来他老爸发现了这事,气得要休了后妈。这时候,闵子骞站出来了,说:“老爸别生气啊,后妈在的话,只有我一个人冷;要是后妈走了,咱们仨都得冷啊!”这话一说出来,不仅他老爸感动得稀里哗啦的,连后妈也羞愧得无地自容。从此以后,后妈对闵子骞那是好得不得了。

原文赏析:古文也能这么接地气

咱们来看看《史记》里是怎么记载这段故事的:“闵子骞曰:‘母在一子寒;母去三子单。’父感悟而止。”短短几句话,就把闵子骞的孝顺和智慧表达得淋漓尽致。你看这古文多有意思啊!虽然有点文绉绉的,但读起来一点也不费劲儿。

其实啊,古文里的很多故事都特别有意思。比如这个“母在一子寒;母去三子单”的说法,简直就像现代人在朋友圈发的心灵鸡汤一样接地气。古人说话也是很有技巧的嘛!他们不会直接说“你别走啊”或者“你对我好点吧”这种大白话,而是用一种含蓄又深刻的方式表达自己的想法。这种说话的艺术啊,放在今天也不过时呢!

翻译解读:让古文变得更有趣

好了好了, 现在我们来翻译一下这段古文吧! 其实翻译古文并不难, 只要抓住关键意思就行啦! 比如说上面那段话, 我们可以这样翻译: "闵子骞说:'如果妈妈留下来, 只有我一个人受冻; 如果妈妈走了, 我们三个孩子都会受冻.'" 你看, 这样翻译是不是既保留了原文的意思, 又让现代人更容易理解了呢?

当然啦, 翻译的时候我们还可以加点小幽默进去. 比如说, 我们可以把"父感悟而止"翻译成"老爸一听这话就感动得不行, 立马决定不赶走后妈了." 这样翻译是不是更有趣呢? 其实啊, 学习古文并不需要那么严肃认真. 只要我们用轻松愉快的方式去接触它, 就会发现原来古文也可以这么好玩!

总之呢, 通过这个故事我们可以学到很多东西. 比如说做人要懂得感恩和包容;比如说说话要有技巧;再比如说学习古文也可以很有趣.希望大家都能从中学到点什么哦!最后送给大家一句话: **孝顺、智慧**